Примеры употребления "воздвигает" в русском

<>
Переводы: все11 erect8 другие переводы3
Именно подобные группы стремятся создать в Польше церковь исключительно национальной ориентации, именно они среди тех, кто упрямо воздвигает кресты в Освенциме. Groups like these yearn to establish a distinct national church for Poland, and are among those defiantly planting crosses at Auschwitz.
Холдейн отмечает, что даже знаменитое «Правило Уолкера», которое воздвигает стену между более приземленным банковским обслуживанием коммерческих организаций и более рискованным потребительским кредитованием, было в значительной степени смягчено, т.к. оно излишне детализировано законодательством. As Haldane notes, even the celebrated “Volcker rule,” intended to build a better wall between more mundane commercial banking and riskier proprietary bank trading, has been hugely watered down as it grinds through the legislative process.
Подготовка и осуществление программы развития для спортсменов высокой категории также страдают из-за блокады, в том числе по таким причинам, как невозможность участия в спортивных соревнованиях, сборах, курсах повышения уровня мастерства и международных форумах, которые проходят в Соединенных Штатах, ввиду невыдачи соответствующих виз или ненаправления приглашения спортсменам и спортивным организациям Кубы вследствие того частокола препятствий, который воздвигает указанная политика. The embargo has also affected the planning and implementation of Cuba's development programme for top athletes, as, among other reasons, it prevents them from participating in sporting events, conventions, training courses and international forums held in the United States, as the latter either refuses to issue the corresponding visas or does not recognize invitations extended to Cuban athletes or sports organizations, as a consequence of the web of obstacles created by this policy.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!