Примеры употребления "командовать" в русском

<>
Переводы: все102 command68 order18 call the shots4 другие переводы12
Олли и Дейзи любители командовать. Ollie and Daisy are control freaks.
Я пройду, если ты перестанешь командовать сзади. I will if you stop backseat driving.
Надеюсь, что она не будет им командовать. I hope she doesn't start bossing him about.
Он и так уже зарвался, поставив Роулза командовать. He already overreached putting Rawls in charge.
Он поручил мне командовать армией до следующего приказа. He has given me charge of his army until further notice.
Как думаешь, какого прохвоста на этот раз поставят командовать? Who do you think'll be the next hooligan to run the government?
Энди, тебе никогда не нужно было командовать яхтой, чтобы быть мужчиной. Andy, you never had to sail the boat to be a man.
Бо, ты не можешь просто так там командовать кивая своей головой вниз. Bo you can't just charge in there with your head down swinging.
Потомки членов этой колониальной элиты продолжают командовать региональными правительствами областей, ответственными за осуществление программ вакцинации. The descendants of the colonial elite continue to dominate the region’s state governments, which are responsible for implementing the vaccination programs.
Наездник считает, что он может командовать слоном, но в действительности у слона свои собственные соображения. And the rider thinks that he can tell the elephant what to do, but the elephant really has his own ideas.
Федеральный комитет по открытым рынкам (FOMC) не способен командовать этими процессами из своего офиса в вашингтонском Экклз-билдинг. The Federal Open Market Committee cannot dictate this process from the Eccles Building in Washington, DC.
Но трудно найти какие-либо действительно крупные ошибки, за исключением, быть может, того, что он позволил израильскому премьер-министру Нетаньяху командовать собой и дал Китаю повод думать, будто готов к двусторонним взаимоотношениям исключительно на условиях Китая. But it is difficult to see any really bad mistakes, except perhaps allowing himself to be pushed around by Israeli Prime Minister Netanyahu and giving China the impression that he was prepared for a bilateral relationship entirely on China's terms.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!