Примеры употребления "присутствовал" в русском

<>
Переводы: все681 attend350 be present258 feature8 have a presence2 другие переводы63
Я не присутствовал на совещании. I was not present at that meeting.
Присутствовал военный деятель фельдмаршал Хусейн Тантави. Military ruler Field Marshal Hussein Tantawi was in attendance.
И я присутствовал на паре собраний. And I sat in on several meetings.
Детектив Фитч присутствовал при этом с самого начала. Well, detective fitch was on it from the beginning.
Питер А. Алмонд, продюсер фильма, также присутствовал при обсуждении. Peter A. Almond, the film's producer also participated.
Все верно, не присутствовала я, но присутствовал мой представитель. It's true I wasn't a tenant, but my proxy was.
Питер А. Алмонд, продьюсор фильма, также присутствовал при обсуждении. Peter A. Almond, the film's producer also participated.
В действительности пессимизм присутствовал в предсказаниях экономистов во многие века. In fact, pessimism has reigned over economists" outlooks for centuries.
А то, что я присутствовал при том, как пришла почта. Well, I was there when the parcel post came.
Кто-нибудь еще присутствовал за ужином, кто может это подтвердить? No-one else was with you at supper who could confirm that?
Подполковник дорожной полиции, Который также присутствовал при упомянутых выше событиях. Lieutenant Colonel of the traffic police, who was also present.
присутствовал на этих слушаниях по приглашению демократической фракции Палаты). (I testified at the hearing at the invitation of House Democrats.)
Это было буквально государственное событие, и на нем присутствовал даже президент страны. It was, quite literally, a state event, with the president in attendance.
Год назад я присутствовал в Университете Дубая на вечере презентаций местных деятелей искусства. A year ago, I sat through an evening of presentations at the University of Dubai by local artists.
В сентябре 2012 года я присутствовал на заседании Совета по национальной безопасности на Даунинг-стрит. It is September 2012 and I am at the National Security Council in Downing Street.
ПеХБ присутствовал в почве и мхах прибрежных районов Земли Виктории (Антарктика) (Borghini et al., 2005). PeCB was detected in soils and mosses from coastal areas of Victoria Land (Antarctica) (Borghini et al. 2005).
Нужно, чтобы кандидат был рукоположен в священнический сан и присутствовал в Сикстинской капелле на момент избрания. And the candidate need only be an ordained member of the clergy, present in the Sistine Chapel at the moment of his election.
Однажды в Гарвардской медицинской школе - я присутствовал на дискуссии - директор лаборатории сказал: "У нас есть поговорка. Harvard Medical School once - I was at a talk - director of the lab said, "In our lab, we have a saying.
Только после 20 операций, на которых я просто присутствовал, он пригласил меня стать на его сторону стола. I'd been in 20 surgeries before he ever invited me to his side of the table.
Пару недель спустя я присутствовал на обеде в Европе, где выступал бывший министр финансов одной из стран еврозоны. A couple of weeks later, I was at a dinner in Europe, where the speaker was a former finance minister of a eurozone country.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!