Примеры употребления "разорвать сердце" в русском

<>
Я могу разорвать тебя голыми руками. I can rip you apart with my bare hands.
Моё сердце знает истину. My heart knows the truth.
Нелегко разорвать замкнутый круг зарплат и цен. It is difficult to break the vicious circle of wages and prices.
Его сердце наполнено печалью. His heart is filled with sorrow.
Чтобы поделить это, нам придётся разорвать его надвое. In order to share it, we'll have to tear it into two pieces.
Эти пилюли действуют на сердце. These pills act on the heart.
Как можно разорвать этот замкнутый круг? How can this depressing cycle be broken?
Когда я смотрел на это, у меня сердце кровью обливалось. I was breaking my heart when I was watching it.
Представьте себе оружие настолько смертоносное, что оно будет способно гравитационно освободить Луну и разорвать ее на части. Imagine a weapon so deadly it could gravitationally unbind the Moon, blowing it apart.
Сердце моё было переполнено, и я не мог вымолвить ни слова. I could not speak a word, for my heart was full.
Ядерный синтез и связанное с ним давление радиации не могут разорвать звезды на куски, поскольку их гравитационная сила притяжения превышает энергию разрыва. Nuclear fusion and the associated radiation pressure can't even rip stars apart, as their gravitational attractive force overcomes that energetic outward push.
У неё всегда холодное сердце. She is always cold-hearted.
Трампа позиционировали как «кандидата от народа», которого истеблишмент готов разорвать на куски. Trump was pictured as the "people's candidate" who would be torn apart by the establishment.
У Ани доброе сердце. Ann has a kind heart.
Русские убедили Кыргызстан разорвать соглашение с США об аренде авиабазы, имеющей ключевое значение для операций США в Афганистане. Russians convinced Kyrgyzstan to abrogate a U.S. airbase agreement vital to U.S operations in Afghanistan.
Моё сердце бьётся чаще каждый раз, как я её вижу. My heart beats fast each time I see her.
Что же потребуется, чтобы разорвать порочный круг насилия? What will it take to break the vengeance cycle?
Эта печальная история отозвалась в моём сердце болью. The sad story made my heart ache.
Логика, диктующая необходимость разорвать порочный круг насилия, возобладала в единодушной поддержке плана Кофи Аннана членами Совета Безопасности ООН. The logic that dictates the need to break the vicious circle of violence has manifested itself in the unilateral support that members of the UN Security Council have given to the Annan Plan.
Как болит моё бедное сердце! How my poor heart aches!
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!