Примеры употребления "распространено" в русском

<>
Явление распространено по всему миру. We're seeing it all over the world.
Подобное поведение распространено по всему миру. We see this kind of behavior all over the world.
Злоупотребление каннабисом распространено во всем мире. Abuse of cannabis is ubiquitous throughout the world.
Широко распространено мнение, что Китаем управляет ханьское большинство. China is often thought to be governed by the Han majority.
Словом, в городе распространено неверное представление, что я вдовец. Well, there's a wrong impression going around town that I'm a widower.
Широко распространено мнение, что война - это благо для экономики. War is widely thought to be linked to economic good times.
По всему региону было широко распространено общественное насилие, направленное против китайцев. Some movements saw the local Chinese as outsiders or as intrinsically disloyal for seeming to have benefited disproportionately during the years of imperial rule.
Широко распространено убеждение о том, что Танга уволили или заставили уйти. The popular belief is that Tung was sacked or pressured to step down.
Такое мышление также распространено в западных правительствах, промышленности, деловых кругах и СМИ. This mindset is also pervasive in Western governments, industry, business schools, and the media.
«Распространено мнение о том, что я солгал, но я просто об этом не подумал. “The popular narrative is that I lied, but I just didn’t think of it.
Кроме того, широко распространено мнение, что арабская весна вдохновила лидеров Палестины попытаться изменить правила игры. Moreover, it is widely believed that the Arab Spring has encouraged the Palestinian leadership to seek to change the rules of the game.
Широко распространено мнение, что ростом Китая управляет экспорт, но его основным компонентом, по сути, были внутренние инвестиции. Chinese growth is widely regarded as furiously export-driven, but domestic investment has in fact been the major component.
Некоторые наземные обитатели могут излучать свет, некоторые насекомые, черви и грибки. Но в целом, на земле это не распространено. And there are a few other land-dwellers that can make light - some insects, earthworms, fungi - but in general, on land, it's really rare.
В первой половине прошлого века, было широко распространено мнение, что неспособность завоевать сельскохозяйственное пространство обрекла бы страны на голод. In the first half of the last century, it was widely believed that failing to conquer agricultural space would condemn countries to starvation.
Альтман отмечает, что это мнение «очень распространено и высказывается с реальной злостью, хотя в остальном все беседы были очень дружелюбными». Altman observes that this view “came up a lot, with real animosity in otherwise pleasant conversations.”
Среди экономистов распространено мнение, что длительный рост возможен, только если он и устойчивый, и в нем будут участвовать все страны. There is a broad consensus among economists that long-term growth can be secure only if it is both sustainable and inclusive.
Распространено потребление таблеток метамфетамина путем курения, при этом лица, регулярно потребляющие этот наркотик, курят его 2-3 раза в сутки. Consumption of methamphetamine tablets by smoking is the norm, with regular abusers of the drug smoking 2-3 times a day.
Широко распространено мнение, что количество выпускаемых облигаций каждой страны, следует из вклада этой страны в капитал ЕЦБ, так называемый "Capital key." It’s widely expected that the amount of each country’s bonds to be purchased will be follow that country’s contribution to the ECB’s capital, its so-called “capital key.”
Широко распространено мнение о том, что лишь только Слободан Милошевич был бы отстранен от власти, Сербия встала бы на путь обновления. It is widely believed that if only Slobodan Milosevic were removed from power, Serbia would be set on a path of renewal.
Бесплатное и обязательное школьное образование гарантировано статьей 35 Конституции, а среднее образование широко распространено и является общедоступным на всей территории страны. Free and compulsory schooling is guaranteed under article 35 of the Constitution and secondary education is universal and accessible to everyone throughout the country.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!