Примеры употребления "сдержаны" в русском

<>
Переводы: все22 constrain14 другие переводы8
Таким образом, опасности, таящиеся в общественных антипатиях, могут быть сдержаны. That way, the dangers of popular antipathies will be contained.
Неизвестные злоумышленники также могут быть сдержаны с помощью кибер-безопасности. An unknown attacker may also be deterred by cyber-security measures.
Человеческая жадность, а также соблазн идти на крайности, были сдержаны умеренным влиянием общей христианской веры. Human greed, as well as the temptation of going to extremes, was tempered by the moderating influence of a shared Christian faith.
И хотя победа Макрона не означает, что популистская угроза полностью устранена, она показывает, что эти силы могут быть сдержаны. And while Macron’s victory does not mean that the populist threat has been eliminated, it does show that such forces can be contained.
В реальности, перспективе восстановления будет нанесен еще один удар, поскольку долгосрочные инвесторы будут сдержаны сочетанием продолжительной несостоятельности и затянувшейся жесткой экономии. In reality, the prospect of recovery will be dealt another blow, because long-term investors will be deterred by the combination of prolonged insolvency and protracted austerity.
Когда амбициям несть предела, мы лжем, обманываем, воруем и убиваем, жертвуя поистине ценными вещами. Когда страхи наши сдержаны, мы благоразумны, осторожны, внимательны. When our ambition is unbounded, it leads us to lie, to cheat, to steal, to hurt others, to sacrifice things of real value. When our fears are bounded, we're prudent; we're cautious; we're thoughtful.
Любые возникающие падения, скорее всего, будут сдержаны линией поддержки на уровне 50-дневной MA (сейчас 1.0950 и повышается), и среднесрочный бычий тренд будет преобладать пока котировки остаются выше этого уровня поддержки. Any dips that emerge are likely to find support at the 50-day MA (currently 1.0950 and rising), and the medium-term bullish bias will remain intact as long as rates hold above that support area.
После того, как со стороны правительства поступило предложение о введении закона о предотвращении подрывной деятельности и усилении правительственного контроля над государственными учреждениями, люди стали очень сдержаны в своих высказываниях и предпочитали не распространяться относительно давления, оказываемого на них сверху. As the government proposed to introduce an anti-subversion law and strengthened its control over the civil service, they became guarded in what they said and tightlipped about mentioning the pressures from above.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!