Примеры употребления "слушаются" в русском

<>
Переводы: все28 take orders13 obey5 другие переводы10
Рули высоты не слушаются, сэр. The elevator feels really stiff, sir.
Я проснулась отекшая, и волосы не слушаются. I woke up puffy, and my hair's not behaving.
В Судебной камере III в настоящее время слушаются два дела одновременно. Trial Chamber III is presently hearing two trials on a twin-track basis.
Представление, что японские женщины покорны и всегда слушаются своих мужей, это ложь. The idea that Japanese women are submissive and always obedient to their husbands is a lie.
Ограничивающая роль, которую некогда играло общество, исчезает, и взрослые всё неохотнее ругают чужих детей, когда те не слушаются. The restraining role that the community once played is losing its force as adults become reluctant to reprimand other people's unruly children.
То есть, может это и судьба, а может солодовый ликер, но я знаю, что ты очень милый, и меня не слушаются руки, потому что, по правде сказать, я слегка напугана. I mean it could've been faith, it could've been the Colt 45s, but I do know you're beeing very sweet, and I could probably use a hand, cause to tell you do truth I'm kind of scared.
Кроме того, самая важная разница сегодняшнего времени состоит в том, что конфликт между поколениями, который был характерной чертой 1960-х годов - "Ваши сыновья и дети не слушаются вас", как говорил Дилан - сегодня отсутствует. Moreover, a crucial difference today is that the generational conflict that so characterized the 1960's - "Your sons and your daughters are beyond your command," as Dylan put it - is absent.
Кроме того, дела о нарушениях, совершенных в отношении гражданского населения, часто слушаются военными судами, а это весьма проблематично, особенно ввиду явного отсутствия независимости военной судебной системы, давления и вмешательства со стороны высших военных инстанций, а также коррупции. In addition, military courts often hear cases of violations perpetrated on civilians; this is very problematic considering the particularly prevalent lack of independence of the military judicial system, pressure and interference by the military hierarchy and corruption.
Поскольку в Гонконге служба правовой помощи является составной частью внутренней правовой системы, такая помощь в соответствии с Указом о правовой помощи и Правилами оказания правовой помощи по уголовным делам предоставляется лишь в связи с гражданскими и уголовными делами, которые слушаются в судах Гонконга. As Hong Kong's legal aid service is an integral part of Hong Kong's legal system, legal aid will only be granted for legal representation in civil and criminal proceedings in the courts of Hong Kong, in accordance with the Legal Aid Ordinance and the Legal Aid in Criminal Cases Rules.
Совету поручено развивать сотрудничество, повышать уровень координации и расширять обмен опытом между федеральными и местными судами, изучать те общие проблемы и задачи, с которыми им приходится сталкиваться, выносить рекомендации в отношении надлежащих решений и согласовывать правовые принципы и судебные решения, выносимые по аналогичным делам, которые слушаются в двух судебных инстанциях. The council is tasked with promoting cooperation, coordination and exchanges of experiences between the federal and local courts, examining the shared problems and challenges with which they have to contend, recommending appropriate solutions and harmonizing legal principles and judgements handed down in similar cases heard by the two sets of courts.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!