Примеры употребления "совместные обязательства" в русском

<>
В таких случаях супруги совместно и порознь ответственны за свои совместные обязательства и обязательства, принятые ими в интересах семьи. In such cases the spouses are jointly and severally liable for their joint obligations and the obligations in the interests of the family.
Комитет просит, чтобы государства-члены и секретариат взяли на себя совместные обязательства по разработке новых методов работы, позволяющих повысить эффективность и гибкость деятельности ЕЭК ООН в области развития промышленности и предпринимательства. The Committee requires joint commitments from the member States and the secretariat to develop innovative ways of working to create more efficiency and flexibility regarding the UN/ECE's work in industry and enterprise development.
Однако, обнадеживает тот факт, что, по мнению Генерального секретаря, по-прежнему достижимы оговоренные конкретными сроками и поддающиеся количественной оценке цели, содержащиеся в Декларации, если развитые и развивающиеся страны сумеют правильно сочетать внутреннюю и международную политику и выполнят свои совместные обязательства, изложенные в Декларации тысячелетия и в Монтеррейском консенсусе. It is encouraging, however, to acknowledge that the Secretary-General believes that it will still be possible to achieve some of the time-bound and measurable goals set in the Declaration, if developed and developing countries institute the right combination of national and international policies and implement their shared commitments, as set forth in the United Nations Millennium Declaration and the Monterrey Consensus.
Он мог бы финансировать покупки за счет выпуска казначейских векселей - совместные и отдельные обязательства стран-членов - и передать преимущества дешевого финансирования соответствующим странам. It would finance the purchases by issuing European Treasury bills - joint and several obligations of the member countries - and pass on the benefit of cheap financing to the countries concerned.
В этой связи Монголия поддерживает принятие таких мер, которые направлены на снятие с боевого дежурства ядерного оружия, снятие ядерных боеголовок с средств доставки, совместные действия ядерных держав в отношении обязательства не применять первыми ядерное оружие, а также некоторые другие хорошо известные меры, в качестве важных шагов по обеспечению безопасности с целью сокращения риска несанкционированного или ошибочного применения ядерного оружия. Therefore, Mongolia supports the adoption of such steps as de-alerting nuclear weapons, the removal of nuclear warheads from delivery vehicles, joint undertakings by the nuclear-weapon Powers of a pledge not to be the first to use nuclear weapons and some other well-known measures as essential safety measures to reduce the risk of unauthorized or miscalculated use of nuclear weapons.
В Непале в декабре 2006 года УВКПЧ и ЮНИСЕФ представили министерству по делам женщин, детей и социального обеспечения совместные замечания по проекту закона о поощрении и защите прав ребенка, рекомендовав внести в него серьезные изменения, с тем чтобы Непал в полной мере выполнял свои международные обязательства, в частности в связи с отправлением правосудия в отношении несовершеннолетних. In Nepal, in December 2006, OHCHR and UNICEF submitted joint comments on the draft Child Rights (Promotion and Protection) Act to the Ministry of Women, Children and Social Welfare, recommending substantial changes in order for Nepal to fully comply with its international obligations, in particular, with respect to juvenile justice.
Наконец, факультативную природу судебного и арбитражного разрешения споров по Конвенции, как и в подавляющем большинстве международных многосторонних соглашений, в особенности многосторонних экологических соглашений, следует рассматривать в свете обязательства создавать совместные органы для двустороннего и многостороннего сотрудничества согласно статье 9, в той мере, в какой такие органы в значительной степени выполняют функции, близкие к предупреждению и урегулированию споров. Finally, the optional nature of judicial and arbitral dispute settlement under the Convention- just like in the large majority of international multilateral agreements, particularly MEAs- should be considered in light of the obligation to establish joint bodies for bilateral and multilateral cooperation under article 9, in so far as such bodies largely exercise functions close to dispute prevention and management.
Обязательства второй категории, содержащиеся в Части II, более специфичны и внедряются путем дальнейшего заключения соглашений прибрежными Сторонами, имеющими совместные трансграничные воды. The second, contained in Part II, are more specific and must be implemented through the conclusion of further agreements by Riparian Parties sharing the same transboundary waters.
Я не люблю брать на себя тяжёлые обязательства. I don't like to take on the heavy responsibilities.
Между тем американские законодатели направятся в Европу, чтобы помочь разрешить вопросы, связанные с предполагаемым шпионажем США за рубежом и убедить европейцев в необходимости продолжать совместные антитеррористические мероприятия с США, сказал председатель подкомитета Сената по европейским делам в четверг. Meanwhile, U.S. lawmakers will head to Europe to help address concerns abroad about alleged U.S. spying and convince the Europeans of the need to continue joint anti-terrorism efforts with the U.S., the chairman of a Senate subcommittee on European affairs said on Thursday.
Мы выполняем наши обязательства. We fulfill our obligations.
СОВМЕСТНЫЕ СЧЕТА И СЧЕТА ЮРИДИЧЕСКИХ ЛИЦ JOINT ACCOUNTS AND LEGAL ENTITY ACCOUNTS
Мы охотно предлагаем Вам нашу услугу без обязательства. We are glad to offer you our services provisionally:
Нет, к сожалению, на данный момент мы не предлагаем своим клиентам совместные счета. No, unfortunately we do not offer joint accounts at this time.
Из-за этого нам очень сложно выполнять обязательства, данные нашим клиентам. This causes us great difficulties in meeting our customer commitments.
27 декабря 2010 года General Electric создала совместные предприятия с электроэнергетической компанией «Интер РАО» и с корпорацией по производству медицинского оборудования «Ростехнологии». On December 27, 2010, General Electric formed joint ventures with electric power company Inter RAO and with medical devices firm Russian Technologies Corp.
Участники переговоров единодушно заявили, что нарушение этого обязательства повлечет за собой требование о возмещении ущерба. The persons concerned furthermore agree that any offence against this commitment could lead to compensation.
Примерно половина из них — совместные предприятия. About half are joint ventures.
Предложение без обязательства и необязательно. Мы оставляем за собой право на ошибку и перепродажу. The offer is unbinding and subject to change, misconception and prior sale.
Совместные предприятия и громкие соглашения о сотрудничестве - привычное дело для тех, кто следит за российско-венесуэльскими отношениями. Два государства даже создали банк развития с капиталом в 4 млрд. долларов. Joint ventures and big-sounding cooperation agreements are a familiar sight to observers of Russia-Venezuela relations, and the two countries have even formed a $4 billion development bank.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!