Примеры употребления "функционирующее" в русском с переводом "function"

<>
Иными словами, СПЗ – одновременно и актив, и обязательство, функционирующее как гарантированная кредитная линия для держателя – что-то вроде возможности овердрафта без дополнительных условий. In other words, SDRs are both an asset and a liability, functioning like a guaranteed credit line for the holder – a sort of unconditional overdraft facility.
Некоторые критики утверждают, что даже при таких усилиях члены АСЕАН слишком сильно различаются с точки зрения их уровня экономического развития, чтобы создать гладко функционирующее единое целое. Some critics insist that, even with such efforts, ASEAN members vary too widely in terms of their level of economic development to create a smoothly functioning single entity.
Процветающее эффективное и четко функционирующее греческое общество, играющее роль в Европе, в юго-восточной части Европы, установившее прочные связи с западными странами — такая перспектива, по всей видимости, маловероятна. A prosperous, well-functioning Greek society playing a role in Europe, in the southeastern part of Europe, well-anchored in an alliance with Western countries, looks remote.
Эта завышенная оценка собственной значимости и привела его к неверному определению приоритетов при управлении страной, ибо вместо того, чтобы стараться построить нормально функционирующее государство, Шеварднадзе сконцентрировался на сохранении своего мирового имиджа, сосредоточив основное внимание на НАТО, а не на реальных механизмах управления страной. That inflated estimation of his importance distorted the way he has ruled Georgia, for instead of building a functioning state, he has concentrated on maintaining his global profile and focusing on NATO rather than on the nuts and bolts of government.
Судебная система не функционировала нормально. The court system wasn't functioning properly.
Генератор и циклотрон функционируют отлично. Both generator and cyclotron are functioning perfectly.
Службы не функционируют должным образом. Services are not functioning properly.
вариантов оценки функционирования верхней части тела; Options for measuring upper body function;
Он - то, что позволяет вам функционировать; It is what makes you function;
Помимо низкой стоимости, необходимо, чтобы устройство функционировало. You have to have low cost, but you also have to have a function.
Пирамида должна функционировать от основания до вершины. They need a functioning pyramid from the base all the way to the top.
он - то, что позволяет любому существу функционировать. it is what makes every organism function.
Мистер Смит, твой центральный процессор полностью функционирует? Mr Smith, is your central processor fully functioning?
Капитан ранен, все системы мостика не функционируют. The Captain is injured and all Bridge functions are off line.
система размораживания и термостат функционируют надлежащим образом; the defrosting system and the thermostat are functioning correctly;
функционирование руля и гребного винта и управление ими; Function and operation of the rudder and propeller;
Они говорят, что мозг Тома больше не функционирует. They say Tom's brain isn't functioning anymore.
Наоборот, это единственная функционирующая демократия на Среднем Востоке. On the contrary, it is the only functioning democracy in the Middle East.
Просто функционирующие, но совсем не простые в изготовлении. Simple in function, but not at all simple in how they're constructed.
Учрежденные, функционирующие или завершенные операции по поддержанию мира Peacekeeping operations established, functioning or terminated
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!