Примеры употребления "что дальше ?" в русском

<>
Теперь, когда он все вспомнил, что дальше? Now that he's got his total recall on, what's next?
Ответ, конечно же, является коммерческой тайной. И последний вопрос, что дальше? Как можно быстрее, если у меня еще осталась минутка, я опишу подробности. The answer, of course, to which is a trade secret - and the last question, what's next? As quickly as possible, if I have a minute left at the end, I'll go into more detail.
Вопрос в том, что же дальше? The question is: what's next?
Но если это - не цель всего живого, то что же? и что дальше? So, if that's not the purpose of the universe, then what's next?
Кто знает, что случится дальше? Who knows what's going to happen next?
Ну, прежде всего, что будет дальше? Well, first of all, what's going to happen next?
Он понял, что дальше работать невозможно. He found it impossible to work any longer.
Что дальше? What next?
Греция: Что дальше после встречи Еврогруппы? Greece: After the Eurogroup, what next?
С технической точки зрения, если бы цены приостановились там, где они сейчас находятся, это бы означало, что рынок позиционируется в основном на коротких позициях, и что дальше возможны еще большие потери. From a technical point of view, if prices were to stall here, as they are now, it would suggest that the market is still positioned heavily short and that further significant losses could be on the way.
Что дальше? Обвинить Обаму в том, что небо голубое, что спецагент Арчер из одноименной комедии смешной, или что фанаты Boston Red Sox вызывают раздражение? What’s next, attacking Obama for noting that the sky is blue, that Archer is funny, or that Boston Red Sox fans are annoying?
Украинцы могут сказать нет, но при этом они должны понимать, что дальше им придется действовать самостоятельно. Ukrainians could say no, but they should do so in realization that they would be acting on their own.
Узнавайте, что дальше и что вы только слушали на улучшенном экране «Воспроизводится сейчас». See what's up next and what you just heard on the improved Now Playing screen.
Я отправил(-а) жалобу о нарушении авторских прав на Facebook. Что дальше? I submitted a copyright report to Facebook. What happens now?
А что дальше, кто знает? Beyond that, who knows?
Если не будет представлено ни одного свидетельства наличия оружия массового поражения в угрожающем масштабе, тогда и Буш, и Блэр - оба заслуживают того, чтобы их политическая карьера прекратилась, независимо от того, что дальше будет происходить в Ираке. If no evidence of such weapons is produced, then both Bush and Blair deserve to be finished politically, no matter what else happens in Iraq.
Если внутренние выборы получат широкое распространение, линии идеологического разногласия в элитных кругах могут получить более четкое выражение, что дальше может способствовать требованиям некоторой представительной институциональной структуры. If internal elections become widespread, the lines of ideological disagreement within elite circles might become more clearly drawn, which could further spur calls for some kind of representative institutional structure.
Если мы поднимем шум и добьемся, чтобы его уволили, что дальше? If we cause a ruckus, we get him fired, guess what?
И что дальше, писака? Then what now, scribbler?
Опять же, я упомянул имя Лори и он так улыбнулся, что дальше я хотел, чтобы он получил чего он хочет. The second I mentioned Laurie's name, he just smiled this smile, and then I wanted him to have whatever he wanted.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!