Примеры употребления "встретиться" в русском

<>
Нам понадобилась неделя, чтобы наконец встретиться. Y nos llevó una semana finalmente reunirnos.
"Зачем она хочет встретиться с нами?" ¿Por qué nos quería conocer?
зачем мы хотим встретиться с ней? ¿Por qué queríamos conocerla?
Они собираются встретиться завтра в отеле. Ellos se van a encontrar mañana en el hotel.
Но правитель отказался встретиться с делегацией шиитов. Pero el rey se negó a reunirse con la delegación chiíta.
Я должен быть встретиться с премьер-министром. Yo tenía que conocer a mi Primer Ministro.
Все хотят встретиться с вами, вы знаменитость! Todos quieren conocerte ¡eres famoso!
Я хочу встретиться с этой женщиной, когда окрепну." Algún día, cuando esté más fuerte, quiero conocer a esa mujer".
чтобы встретиться со своим духовным лидером, Далай Ламой. para conocer a su líder, el Dalai Lama.
Том договорился встретиться с Мэри сегодня после обеда. Tom ha quedado con Mary para verse esta tarde.
Встретиться с приятелями в пабе, пообщаться и пропустить стаканчик. Reunirme con compañeros en el pub a tomar algo a la tarde.
Но я всё равно считаю, что мы должны встретиться. Pero aún así insisto en que tú y yo deberíamos reunirnos.
Я подумал, что, возможно, наступило время Пиранезе встретиться с Эшером. Bueno, pensé, quizás sea la ocasión de unir Piranesi con Escher.
Мне выпал случай встретиться с одной из жертв узбекистанского режима. Yo tuve la oportunidad de ver a una de las víctimas del régimen de Uzbekistán.
И, само собой, я поехал на север, чтобы встретиться с повстанцами. Y por supuesto, fui a ver a los rebeldes en el norte.
"Почему бы Вам не встретиться с моими коллегами в Нью-Йорке?" "¿Por qué no visitas a mis colegas en Nueva York?"
Я не ожидала, что человек, с которым я должна встретиться, и есть он. No esperaba que la persona que estaba por conocer fuera él.
Например, у него много проблем в убеждении лидеров встретиться в Праге во вторник. Por ejemplo, le costó mucho persuadir a los líderes de hacerse presentes en Praga el jueves.
Я посадил печной очиститель на черенок и отчаянно ждал возможности встретиться с акулами. Envolví el limpia hornos en la punta del mango de madera y estaba muy desesperado por tener una oportunidad de conseguir muestras.
Не знаю, доводилось ли вам мечтать, как бы наяву встретиться с Гарриет Табмэн. No sé si alguna vez han soñado despiertos sobre cómo sería conocer a Harriet Tubman.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!