Примеры употребления "голосования" в русском

<>
Переводы: все217 votación127 sufragio6 другие переводы84
И они переломили ход голосования. Así que irrumpieron en la encuesta.
Вот, например, страница Голосования за удаление. El ejemplo que muestro aquí es una página de consulta de borrado.
Предпочтение Поппер естественно отдавал урне для голосования. El método preferido de Popper era, por supuesto, depositar los votos en las urnas.
В сентябре состоятся еще два важных голосования: Septiembre trae dos nuevas elecciones de vital importancia:
Они хватали урны для голосования, ставили препятствия. Se apoderaron de las urnas, instalaron barricadas.
но и обеспечивают неприкосновенность процесса голосования в целом. Sino también para ayudar a asegurar la inviolabilidad de todos los votos.
Пока их голосования распылены, они не несут немедленной опасности. Como, por el momento, sus votos están dispersos, no significan un riesgo inmediato.
К своему вечному позору европейские страны воздержались от голосования. Para su vergüenza eterna, los países europeos se abstuvieron.
Но и второй раунд голосования не выявил явного победителя. La segunda vuelta tampoco reveló un ganador definitivo.
Определение воли народа действительно требует выражения через урну для голосования. Determinar la voluntad del pueblo efectivamente requiere una expresión a través de las urnas.
В конце концов, считают они, люди избрали их путем прямого голосования. después de todo, razonan, el pueblo los eligió directamente.
Информация о результатах голосования в центральной Кении, родине Кибаки, была отсрочена. Las cuentas de los votos en la zona del centro de Kenya de donde es originario Kibaki se retrasaron.
В Лондоне и других крупных городах мэра избирают путем прямого всеобщего голосования. Londres y otras ciudades han elegido directamente a sus alcaldes.
Из 1001 делегатов только девять проголосовали против и десять воздержались от голосования. De los 1.001 delegados, tan solo se registraron nueve votos en contra y diez abstenciones.
Еще одной проблемой стала система штриховых кодов, разработанная для предотвращения повторного голосования. Aunque los electores podían escoger entre boletas electrónicas y de papel, hubo dificultades, sobre todo entre los votantes mayores.
Страны, которых беспокоит низкая явка избирателей, должны подумать о введении обязательного голосования. Los países preocupados por la poca participación de votantes harían bien en examinar la posibilidad de adoptar el modelo obligatorio.
Вторая половина избирается путем прямого голосования в так называемых мажоритарных избирательных округах. La otra mitad se elige de manera directa en las llamadas circunscripciones de mayoría.
Фактически президентские выборы свелись к беспардонной фальсификации итогов голосования и запугиванию избирателей. En efecto, la elección presidencial degeneró en un ejercicio crudo de fraude electoral e intimidación de los electores.
Её предназначение заключалось в том, чтобы гарантировать невозможность полного волеизъявления населения посредством голосования. Su finalidad era asegurar que la voluntad pública no se expresara completamente a través de las urnas.
В результате голосования больше женщин, чем когда-либо, займут места в парламенте Казахстана. Las segundas vueltas llevarán a más mujeres que nunca al parlamento de Kasajstán.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!