Примеры употребления "мышление" в русском

<>
Переводы: все233 pensamiento178 другие переводы55
Я хорошо знаю такое мышление. Conozco bien esa mentalidad.
Но мышление - это не сложно." Pero eso no es lo difícil.
Новое глобальное экономическое мышление "Большой двадцатки" Las nuevas ideas del G-20 sobre la economía mundial
Мое мышление работает, как Google Картинки. Mi mente funciona como Google con las imágenes.
Итак, что же такое мышление образами? Así, ¿qué es pensar en imágenes?
Глубокое мышление должно сопровождаться решительными действиями. Es necesaria una profunda reflexión seguida por acciones decididas.
Итак, мы подошли к теме "новое мышление". Aquí hay que "pensar diferente".
И, если вы не против, отключите мышление ¿Serían tan amables de sacarse el cerebro?
Задумайтесь о том, насколько конкретно такое мышление. Vean, quiero que piensen lo específico que es esto.
Такое мышление является гарантированным способом заблокировать расширение. Pensar así es la forma más segura de bloquear la ampliación.
Еще один вид мышления - это мышление схемами. Otro tipo de mente es el que piensa en patrones.
Итак, мышление животных делит сенсорную информацию на категории. La mente animal, y también de la mía clasifica la información sensorial en categorías.
Иногда эти идеи опережают наше мышление важными способами. A veces esas ideas van más allá de mis razonamientos de una forma importante.
Видите ли, аутистическое мышление имеет тенденцию быть узко специализированным. Ya ven, la mente autista tiende a ser una mente especializada.
Как же они приобретают такое государственническое и консервативное мышление? ¿Cómo diablos han podido adquirir esa mentalidad estatista y conservadora?
В исследовании второй ситуации применяется другой взгляд на системное мышление. El segundo estudio de caso adopta una perspectiva diferente sobre los sistemas.
И, кстати, фильм называется "Темпл Грандин", а не "Мышление образами". Y se llama Temple Grandin no "Pensando en imágenes".
Язык влияет на наше мышление и восприятие мира, на наше восприятие окружающих. Nuestro lenguaje afecta nuestra forma de pensar y cómo vemos el mundo, y cómo vemos a las demás personas.
А когда мы имеем дело с такими людьми, то мышление гораздо сложнее. Cuando nos ocupamos de gente como esta, la mente es más compleja.
Такое мышление также распространено в западных правительствах, промышленности, деловых кругах и СМИ. Esa mentalidad es la que predomina también en los gobiernos, las industrias, las escuelas de administración de empresas y los medios de comunicación occidentales.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!