Примеры употребления "вернулась" в русском

<>
Переводы: все286 zurückkehren141 zurück|kehren76 sich zurückkehren3 другие переводы66
Я так и не вернулась. Ich kehrte nie zurück.
Затем она вернулась и сказала: Schließlich antwortete sie:
Я вернулась на своё место. Ich kehrte an meinen Platz zurück.
"Три месяца назад боль вернулась. "Vor drei Monaten kehrte der Schmerz zurück.
"Почему ты вернулась и лечишься здесь?" "Warum bist du hierher zurückgekommen?"
Я знал, что ты бы вернулась. Ich wusste, dass du wiederkämest.
Я знала, что ты бы вернулась. Ich wusste, dass du wiederkämest.
Домой я вернулась выжатая как лимон. Als ich heimkam, war ich ausgequetscht wie eine Zitrone.
А теперь ты хочешь, чтобы она вернулась? Und jetzt willst du, dass sie zurückkommt?
Я знал, что ты бы вернулась домой. Ich wusste, dass du nach Hause kämest.
Я вернулась в свою комнату совершенно несчастной. Ich kehrte mit hängendem Kopf in mein Zimmer zurück.
Франция вернулась в мир и в Европу. Frankreich ist zurück - in der Welt und in Europa.
Вскоре после этого я вернулась в Теннесси. Kurz darauf ging ich zurück nach Tennessee.
В богатые страны мира снова вернулась нищета. Die Armut hält unübersehbar wieder Einzug in die reiche Welt.
Я знала, что ты бы вернулась домой. Ich wusste, dass du nach Hause kämest.
Франция вернулась в Европу, но на каких условиях? Frankreich ist zurück in Europa, aber zu welchen Bedingungen?
После музыкальной школы наша дочь не вернулась домой. Nach dem Besuch der Musikschule ist unsere Tochter nicht nach Hause gekommen.
Она поехала как бабушка, а вернулась обратно как тигрица. Sie ging wie eine Grossmutter und kam wieder wie ein Tiger.
Старая тройная поляризация вернулась только вместе с новой волной глобализации. Erst mit der neuen Globalisierungswelle kam die alte Dreiteilung wieder zum Vorschein.
он снова сел и мы снова вернулась к обсуждению проблемы. Er setzte sich wieder, und die Besprechung wurde sachlicher.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!