Примеры употребления "виданное ли это дело ?" в русском

<>
Для меня это дело было одно из самых трудных, которые я когда-либо делал, но оно также было и самым прекрасным. Für mich war dies eine der schwierigsten Sachen, die ich je getan habe, aber es war zugleich die schönste.
Да, может ли это быть правдой? Yeah, kann das wirklich möglich sein?
У нас успешная компания благодаря слаженной и настойчивой работе, но это простое дело - это дело нехитрое. Wir haben diese erfolgreiche Firma wegen guten Timings und auch wegen Ausdauer, aber es ist eine einfache Sache - das ist keine schwarze Kunst.
Но фотография ли это? Ist es überhaupt Fotografie?
Если эксперты не знают людей, которые пытаются повлиять на решение, насколько эти люди сильны, насколько для них важно это дело, и что они хотят, эксперты ли они? Wenn sie nicht wissen, wer die Leute sind, die die Entscheidung zu beeinflussen versuchen, wie viel Gewicht sie haben, wie sehr ihnen diese Sache am Herzen liegt und was sie zu wollen behaupten, sind sie dann Experten?
Почему этот принцип должен работать, и связано ли это с природой человека? Warum sollte das funktionieren, und hängt es mit den Menschen zusammen?
Я болею за это дело душой. Ich nehme diese Dinge wichtig.
Но является ли это место верным себе? Aber ist es sich selbst treu?
В конце концов, мы послали двоих наших людей в Багдад дорасследовать это дело. Wir haben am Ende zwei Leute nach Bagdad geschickt, um die Geschichte weiter zu untersuchen.
Работает ли это? Funktioniert es?
Вот почему я делаю это дело, Dies ist der Grund, warum ich tue, was ich tue.
Я никогда не узнал наверняка, сработало ли это для него. Ich wusste nie wirklich, ob es funktioniert hat.
Соответственно, вы и видите это дело так. Also sehen Sie es so.
Будет ли это дешевле $20? Wird es weniger als 20 Dollar kosten?
Поэтому я считаю что это дело социальной справедливости. Darum ist das eine Frage der sozialen Gerechtigkeit.
Если вселенная странее, чем мы можем предположить, то не потому ли это, что мы прошли естественный отбор, позволяющий нам предполагать только то, что нам было необходимо для выживания в Африке в эпоху Плейстоцена? Wenn das Universum sonderbarer ist, als wir annehmen können, rührt dies nur daher, dass wir per natürlicher Auslese nur annehmen können was wir annehmen mussten, um im Afrika des Pleistozäns zu überleben?
Это дело веры в паранормальное, и оккультное, и сверхъестественное, вся эта полная бессмыслица, это средневековое мышление, Das Geschäft des Glaubens an Paranormales und Okkultes und das Übernatürliche, das alles ist völliger Unsinn, dieses mittelalterliche Denken.
Не уверена, были ли это англичане, кто придумал такую картинку мира, но предполагаю, что мы сделали так потому, что в этом случае мы находимся в самом центре карты. Ich bin nicht sicher, dass die Briten diese bestimmte Sicht auf die Welt erfunden haben, aber ich vermute, dass wir das gewesen sein könnten, denn da sind wir, genau in der Mitte.
Однако, даже при наличии видео, которое вам все объяснило, и наличии видеофайла доказывающего согласие пациента, маловероятно, что даже пробивной адвокат возьмет это дело, потому что оно будет далеко не простым. Wenn es jedoch dieses Video gibt, das zeigt, was Ihnen erklärt wurde, und Sie alles in Ihrem Video haben, dann ist es sehr viel unwahrscheinlicher, dass ein hitzköpfiger Anwalt den Fall auf Provisionsbasis annimmt, weil der Fall gar nicht so sicher ist.
А правда ли это лошадь? Aber ist es wirklich ein Pferd?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!