Примеры употребления "началось" в русском

<>
Это действительно началось по настоящему. Es ist wirklich aus dem Nichts gekommen.
Но потом началось переселение народов. Aber dann wanderten wir.
Вы увидите прямо сейчас что началось. Sie werden das hier gleich starten sehen.
Всё это началось в 1977 году. Alles fing im Jahr 1977 an.
Это началось с развития сельского хозяйства. Dies hätte den Start der Landwirtschaft signalisiert.
Неожиданно у меня началось ужасное кровотечение. Plötzlich hatte ich entsetzliche Blutungen.
Будущее уже началось, будущее уже сейчас. Die Zukunft ist da, und die Zukunft ist jetzt.
Так началось моё переосмысление ценности сна. So machte ich mich auf, den Wert des Schlafes wiederzuentdecken.
Оно началось чуть менее двух лет назад. Sie fing ein bisschen mehr als vor zwei Jahren an.
Теперь кажется, что все это началось недавно. Das scheint erst vor Kurzem gewesen zu sein.
3е и последнее изобретение началось с идеи Die letzte Erfindung fing mit einer Idee an.
Внезапно, в середине 40-х, началось обсуждение. Plötzlich, mitten in den 40ern, wurde jeder aufgeregt.
Движение началось как реакция на преступления в Дарфуре, Sie entstand als Antwort auf die Gräueltaten in Darfur.
Это уже началось в странах Африки южнее Сахары. Das fängt in Subsahara-Afrika bereits an.
Все началось в Эфиопии, в долине реки Аваш. wir alle haben unseren Ursprung im Tal von Awash in Äthiopien.
Мое введение в бизнес началось со стодолларовых вложений. Und so war meine Einführung in die Wirtschaft eine in die der kleinen 100$ Kapitalinfusionen.
И вскоре началось массовое подпольное выращивание картошки в Германии. Nach kurzer Zeit gab es in Deutschland eine massive Untergrund-Kartoffelzucht.
А как началось ваше сотрудничество со школьным округом Лос-Алтос? Und die Zusammenarbeit, die Sie mit Los Altos hatten, wie ist die Zustande gekommen?
И в этот момент началось бы движение за права роботов. Ab diesem Zeitpunkt würde sich die Bewegung für die Rechte von Robotern formieren.
Началось все с роста количества призывов к большей социальной справедливости. Zunächst sind da die zunehmenden Forderungen nach größerer sozialer Gerechtigkeit.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!