Примеры употребления "противоречащие" в русском

<>
Переводы: все47 widersprechen29 im widerspruch stehen5 zuwider laufen3 другие переводы10
Рецензируемым научным журналам, которые публиковали статьи, противоречащие их выводам, угрожали бойкотом. Wissenschaftlich begutachtete Journale, die es wagten, konträre Artikel zu veröffentlichen, wurden mit Boykotten bedroht.
Было выделено несколько причин - некоторые из них противоречащие друг другу - тучности. Für Fettleibigkeit hat man mehrere Ursachen festgestellt - manche durchaus widersprüchlich.
На самом деле, мы способны иметь противоречащие точки зрения и принимать их, когда мы их можем видеть. Es ist wirklich so - Sie können widersprüchliche Standpunkte freudig vertreten, wenn Sie sie sehen können.
Общественные демонстрации инакомыслящих расцениваются как противоречащие исламу, потому что они способствуют расколу и приводят к гражданской борьбе. Öffentliche Äußerungen von Protest werden als mit dem Islam unvereinbar gesehen, da sie Spaltung fördern und öffentliche Unruhe hervorrufen.
Я почувствовал, что при определенных обстоятельствах я мог бы вступить с ним в отношения, противоречащие интересам местных жителей в Намибии. Ich hatte das Gefühl, als könnte sich zwischen uns eine Beziehung entwickeln, die sich zuungunsten der Interessen der Einheimischen in Namibia auswirken könnte.
Но, как оказалось, оптимисты заблуждались, поскольку мировые державы, и большие, и малые, извлекли свои собственные, часто противоречащие друг другу уроки из прошлого. Doch die Optimisten haben sich als irregeleitet erwiesen, denn die großen und kleinen Mächte unserer Welt haben aus der Vergangenheit ihre eigenen, einander häufig widersprechenden Lehren gezogen.
И как мы рассказываем истории визуально, при помощи музыки и актеров, и на каждом уровне присутствуют разные смыслы, иногда противоречащие друг другу. Es ist die Art und Weise, wie wir Geschichten mit Bildern, Musik und Schauspielern erzählen, und auf jeder Ebene ergibt sich ein anderer Sinn und manchmal stehen sie im Widerspruch zueinander.
Но спорт может также стать гигантской отвлекающей ширмой, за которой отвратительные режимы делают ужасные вещи, противоречащие олимпийскому духу и духу чемпионата мира по футболу. Doch kann Sport auch zu einer Art riesigem, ablenkendem Schutzschirm werden, hinter dem niederträchtige Regimes abscheuliche Taten begehen - genau das Gegenteil des olympischen oder WM-Geistes.
а новые, разнообразные, противоречащие, еретические идеи будут обсуждаться, бесстрашно, с осознанием того, что прогресс основывается не только на создании новых идей, но и на разрушении старых; Ein Umfeld, in dem wir neue, vielfältige, widersprüchliche, ketzerische Meinungen in die Diskussion einbringen, furchtlos, und in dem Wissen, dass der Fortschritt nicht nur durch die Entwicklung neuer Ideen entsteht, sondern auch durch ihre Zerstörung.
И все же он сделал это, соединив противоречащие цитаты, взятые из контекста, показав, что ни Библия, ни Церковные отцы не говорят в один голос, и что читатели должны делать свои выводы. Doch tat er dies, indem er widersprüchliche Zitate aus ihrem Zusammenhang riss, nebeneinander stellte und so zeigte, dass weder die Bibel noch die Kirchenväter mit einer Stimme sprechen und dass sich die Leser selbst entscheiden müssen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!