Примеры употребления "избирателей" в русском

<>
Переводы: все525 électeur373 votant9 другие переводы143
Проблема, связанная с таким назойливым контролем, заключается в том, что страсти вокруг многих политических вопросов, как, например, определение списков избирателей, подавляются, когда международная организация предлагает и навязывает собственные решения. Le problème d'une telle supervision aussi envahissante vient de la suppression des problèmes politiques qui font naître les passions les plus brûlantes, telles que la constitution des listes électorales, quand une organisation internationale offre et impose ses propres solutions.
Они отражают инстинкты польских избирателей. Toutefois, les grands revirements dans la politique polonaise ne proviennent pas seulement d'intrigues politiques :
Список его избирателей отражает эту неопределенность. Sa cote dans les sondages reflète cette dualité.
Решающим фактором будет процент явки избирателей. Le facteur le plus important sera le taux de participation.
у нас как избирателей возникает момент озарения. moment.
Ее поддержка особенно сильна среди избирателей женщин. Elle est particulièrement soutenue par les électrices.
Во-первых, активность избирателей является решающим фактором: Premièrement, la participation est fondamentale :
Существует причина, объясняющая высокую явку австралийских избирателей. Tant d'Australiens votent pour une bonne raison.
эти новые положения окажут негативное влияние на явку избирателей. ces nouvelles dispositions influenceront négativement le taux de participation.
Для ответа на этот вопрос необходимо понять состав избирателей. Pour répondre à cette question, il faut se pencher sur la composition de l'électorat iranien.
Отношение молодых избирателей к Карруби также не совсем положительное. Karroubi n'est pas sans handicap non plus.
Или может быть это из-за голосов "еврейских избирателей"? Ou s'agit-il plutôt du "vote juif" ?
Но ввиду низкой явки избирателей, добиться этого практически невозможно. Et l'accroissement de l'abstention rend cela quasi-impossible.
эти новые тенденции окажут негативное влияние на явку избирателей. ces nouvelles dispositions influenceront négativement le taux de participation.
широко распространенное разочарование среди избирателей в новых странах-членах; un désenchantement de l'électorat dans les nouveaux Etats membres ;
Некоторые проявляют сепаратистские тенденции, которые беспокоят и расстраивают их избирателей. Certains manifestent des tendances séparatistes qui inquiètent, ou frustrent leurs électorats.
Промилошевический кандидат Томислав Николич потерпел поражение, но получил 46% голосов избирателей Le candidat pro-Milosevic, Tomislav Nikolic, fut éliminé mais rassembla 46% des votes.
Если кандидат набирает хотя бы 50,1% голосов избирателей, его объявляют президентом. Si un candidat obtient au moins 50,1% des suffrages, il ou elle devient président(e).
Коммунистические партии, более или менее преобразованные в социалистов, привлекают удивительное количество избирателей. Les partis communistes, plus ou moins transformés en partis socialistes, attirent un nombre surprenant de suffrages.
Страны, которых беспокоит низкая явка избирателей, должны подумать о введении обязательного голосования. Les pays qui s'inquiètent de faibles taux de participation feraient bien de tenir compte de cet exemple de vote obligé.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!