Примеры употребления "отмечено" в русском

<>
Хотя было отмечено формирование газового гидрата метана, оно было неокончательным. La présence d'hydrates de méthane avait été détectée, sans qu'on la juge déterminante.
Как было остроумно отмечено, ПК (персональный компьютер) и КП (коммунистическая партия) не сочетаются вместе. Comme l'a fort spirituellement fait remarquer quelqu'un, il y a incompatibilité entre le PC (personnal computer, ordinateur personnel) et le PC (Parti Communiste).
Действительно, как было отмечено ранее, мы забываем обо всей борьбе, которая была до того, как мы оказались здесь. En fait comme on l'a mentionné tout à l'heure Nous oublions la lutte qu'il a fallu pour en arriver là.
Вы видете, в основном они перекрываются, это отмечено желтым, но есть некоторые вещи, присущие только Алисе, а некоторые - только Бобу. Et vous pouvez voir, il y a un chevauchement général et c'est en jaune, mais il y a des choses que seule Alice a et des choses que seul Bob a.
И за исключением Каракасо - волны протестов против рыночных реформ 1989 года, приведших приблизительно к 3000 смертей - было отмечено всего лишь несколько незначительных приступов репрессий. À l'exception des manifestations du Caracazo - vague de protestation contre les réformes de marché de 1989, dont la sanction coûta la vie à 3 000 personnes - le pays ne connut que quelques épisodes mineurs de répression.
И, как справедливо отмечено в документальном фильме, получившем Оскар, "Инсайдерская работа" (Inside Job), никто из тех, чьи менее полезные новшества способствовали финансовому кризису - политики, финансисты и многие другие - действительно не поплатились за это. Et, comme le montre très bien le documentaire oscarisé Inside Job, aucune des autres personnes, dont certaines des innovations moins utiles ont entrainé la crise financière - hommes politiques, financiers, et tant d'autres - n'en a vraiment payé le prix.
и, как только что было отмечено, разные технологии, которые вызвали революцию ИТ, в том числе как ЭВМ, так и персональные компьютеры, маршрутизаторы и другие аппаратные устройства и большая часть программного обеспечения, которое управляет ими. et comme mentionné plus haut, les nouvelles technologies ayant permis la révolution de l'information, que ce soit les ordinateurs portables ou les serveurs centraux, les routeurs wifi et autres matériels informatiques, et tous les logiciels qui permettent de s'en servir.ar
И, наконец, несмотря на то, что "глобализируемые стран" вывели миллионы людей из бедности и сократили мировое неравенство, это не привело к созданию равноправного мира, т.к. в "глобализируемых странах", являющихся лидерами экономического роста, таких как Индия и Китай, отмечено усиление внутреннего неравенства. Enfin, bien que les pays "mondialisants" aient permis à des millions de personnes d'échapper à la pauvreté et réduit les inégalités globales, le monde n'en est pas plus juste pour autant, parce que les économies émergentes de premier plan comme la Chine et l'Inde connaissent des inégalités croissantes au plan intérieur.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!