Примеры употребления "почему бы и нет?" в русском

<>
А почему бы и нет? Pourquoi pas?
В каком-то смысле, а почему бы и нет? D'une certaine façon, pourquoi pas ?
Почему бы и нет? Pourquoi pas ?
Когда кто-нибудь ко мне приходит и спрашивает, о том, чем я известен, в смысле, про эту выжималку для лимона, щетку для унитаза, зубочистки и прекрасные сиденья для унитаза, ну и - почему бы и нет - о зубной щетке. Quand quelqu'un vient me voir et me demande ce pour quoi je suis reconnu, bon, oui, presse-citron, balai de WC, cure-dent, de magnifiques lunettes de WC, et pourquoi pas - une brosse à dent.
И если это что-то - достойное, то почему бы и нет. Et si ce quelque chose est bon, aucun problème.
Так что, почему бы и не поискать - конечно, маловероятно, что на поверхности Европы есть жизнь. Donc, pourquoi ne pas regarder - bien sûr c'est peu probable qu'il y ait la vie sur la surface d'Europe.
Поскольку можно спровоцировать у мёртвого рефлекс Лазаря, то почему бы и не рефлекс оргазма? Maintenant, s'il est possible de déclencher le réflexe de Lazarre sur des personnes mortes, pourquoi pas le réflexe orgasmique?
Почему бы вам не попробовать сказать что-нибудь обнадеживающее, чтобы подбодрить Майло. Pourquoi n'essayes-tu pas de dire quelque chose d'encourageant pour remonter le moral de Milo.
Но существует необходимость в определенной доле монархии, иногда нам надо принять решение, и нет желания слишком сильно увязнуть в процессе формального принятия решения. Mais il y a un besoin pour une petite dose de monarchie, une certaine quantité de - parfois nous avons à prendre une décision, et nous ne voulons pas être alourdis et ralentis par un processus de décision formel.
И так оно могло бы и быть. Et ça aurait bien pu être le cas.
Почему бы не жить дольше? Pourquoi ne pas vivre plus longtemps?
И нет необходимости их всех опрашивать, чтобы получить структурный анализ такого рода. Sans avoir à les interroger tous, nous pouvons obtenir ce genre d'une vision structurelle.
Мы по-прежнему можем делать части, делать правильные части, можем сделать схему необходимой вычислительной мощности, но мы не может соединить их вместе, чтобы сделать что-нибудь, что работало бы и адаптировалось подобно этим системам. Nous savons toujours créer les pièces, les bonnes pièces, le circuit pour obtenir la puissance de calcul nécessaire, mais nous ne savons pas les combiner pour créer quelque chose qui fonctionnera réellement et sera aussi adaptif que ces systèmes.
Тогда почему бы не стать частью Каррот-моба. Eh bien, pourquoi pas une carotte ?
Но комплиментов так и нет. Mais pas un compliment.
Чо-т я думаю, мы могли бы и получше начать. On peut faire mieux que ça.
В таком случае, почему бы нам не сделать что-то вроде группового доступа? Alors la question est, pourquoi ne pouvons-nous avoir une sorte d'accès partagé?
Может быть и нет. Peut-être pas.
Моему отцу с детства внушили такое уважение к закону, что несмотря на то, что его преследовали, он бы и не подумал о поддельных документах. Et mon père avait été dans un tel respect de la légalité qu'il avait beau être persécuté, des faux papiers il n'y avait jamais pensé.
Почему бы нам не создать критерий прогресса, который показывает это? Pourquoi ne créons-nous pas une mesure du progrès qui montre cela?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!