Примеры употребления "провести" в русском

<>
"Четверка" должна провести консультации с каждой из сторон, чтобы еще точнее определить эти интересы. Le Quartet devrait consulter chacune des parties et spécifier davantage leurs intérêts propres.
Они отвергали повторяющиеся предложения климатологов провести встречу и обсудить данные проблемы. Ils ont à plusieurs reprises refusé l'offre lancée par des climatologues de se rencontrer pour discuter sérieusement du sujet.
Они не забыли и не простили его "предательства", когда он отказался провести референдум по поводу Лиссабонского договора, подписанного его предшественником. Ils n'ont ni oublié, ni pardonné sa "traîtrise" lorsqu'il a refusé d'organiser un référendum sur le traité de Lisbonne, signé par son prédécesseur, Gordon Brown.
Кого они хотят этим провести? Qui croit-il tromper ?
Здесь можно провести интересную аналогию. Voici maintenant une comparaison intéressante.
Так вот, я решил провести эксперимент. Alors j'ai décidé de tenter l'expérience avec des gens.
"Вы не можете провести клинические испытания. Vous vous en rendez compte ?
Я желаю тебе прекрасно провести вечер Bonne soirée!
Как провести это время с пользой? Comment pouvons-nous la vivre avec succès?
Я желаю вам прекрасно провести вечер Bonne soirée!
Необходимо провести коренные изменения в самой парадигме: Il faut changer le paradigme de base :
Самому НАТО пора провести долго откладываемую трансформацию. De son côté, l'OTAN devrait aussi procéder à une transformation qui n'a que trop tardé.
Выборы пришлось провести повторно, и демократия победила. Il fallait renouveler ces élections pour gagner cette démocratie.
Я решил провести эксперимент в Южной Африке. J'ai porté l'expérience en Afrique du Sud.
Но прежде необходимо провести серьезную разъяснительную работу. Pour y arriver, il faudra toutefois en convaincre plusieurs.
Где и как мы можем провести черту? Où et comment peut-on mettre la limite?
Я тоже желаю тебе прекрасно провести вечер Bonne soirée à toi aussi
Если провести сравнение с едой, это называется стряпня. Dans le monde de l'alimentation, on appelle ça cuisiner.
Для примера мы можем провести тест прямо здесь. Comme exemple, nous pourrions effectuer un test ici-même.
Почти наверняка на Маврикии также придется провести интервенцию. Il est pratiquement certain que les Mauriciens devront également intervenir sur leur taux de change.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!