Примеры употребления "развиваться" в русском

<>
И тут идея началась развиваться. Et une idée a commencé à germer.
Единственный период, который дает возможность человечеству развиваться. Le seul lieu, a priori, qui peut supporter l'humanité.
И нам нужны они оба, чтобы развиваться. Nous avons besoin des deux pour avancer.
Это голос жизни призывает нас развиваться и учиться. C'est la voix de la vie qui nous appelle à venir et apprendre.
Через день после нашего приезда начал развиваться новый кризис. Le jour après notre arrivée, une nouvelle crise a commencé à se dérouler.
И именно в этом направлении должны сейчас развиваться дебаты. C'est sur cette question que le débat devrait maintenant s'orienter.
Трудно предвидеть, как в грядущие десятилетия будет развиваться геополитический ландшафт. Il est difficile de dire quelle sera l'évolution du paysage géopolitique de l'Asie dans les décennies à venir.
Мы должны это делать, чтобы дать возможность нашему движению развиваться". Nous devons le faire pour que notre mouvement avance."
Гены дают возможность жизни развиваться, но они не определяют ее. Dans le monde d'aujourd'hui, l'Afrique et l'Asie représentent les deux plus gros fournisseurs mondiaux de migrants.
Более того, бедные регионы в такой системе будут развиваться плохо. Et les régions les plus pauvres surtout ne pourraient pas survivre dans un tel système.
Эти контракты являются достаточно новыми и продолжают развиваться в Китае. Ces contrats sont encore relativement récents en Chine et en pleine évolution.
Что же произойдет, если ситуация будет развиваться не так, как предполагалось? Que se passerait-il si le vent tourne du mauvais côté ?
Мы не даем себе развиваться, потому что мы не ценим игру. Nous nous freinons parce que nous ne valorisons pas le jeu.
Чтобы предсказать, как будет развиваться эта борьба, важно понять историю региона. Prédire le déroulement de cette lutte exige de comprendre l'histoire de la région.
Зародившийся в результате этого фашизм, который продолжает развиваться, взлелеян нашими "демократическими" институтами. Le fascisme rampant qui en résulte est rendu présentable par nos institutions "démocratiques".
Иначе сюжетная линия глобализации может развиваться не так, как записано в сценарии. Sinon, le synopsis de la mondialisation ne se déroulera peut-être pas comme prévu dans le script.
Больше по счастливой случайности, чем благодаря знаниям, это катастрофическая ситуация не стала развиваться. On doit plus à la chance qu'à la sagesse d'avoir évité cette catastrophe.
Я также уверен, что технологии будут развиваться, и поэтому уровень жизни будет расти. Je suis aussi sûr que la technologie avance, et donc le niveau de vie avance.
Фактически, оба эти инструмента должны развиваться вместе, поскольку внутренние реформы МВФ все еще продолжаются. Dans le cadre de la réforme en cours du FMI, ces deux instruments sont complémentaires.
Будет ли развиваться свободный рынок, или же олигархический капитализм будет служить интересам нескольких человек? La société ukrainienne conservera-t-elle le droit de choisir ses représentants ou bien permettra-t-elle une soi-disant démocratie gérée avec transmission des pouvoirs entre différents petits cercles d'oligarques ?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!