Примеры употребления "évaluer" во французском

<>
Et donc nous allons les évaluer. И мы рассмотрим их.
Premièrement, il faut évaluer la menace de façon rationnelle. Во-первых, необходимо сделать рациональную оценку угрозы.
L'Irak est un mauvais exemple pour évaluer ces missions. Ирак нельзя приводить в качестве примера эффективности таких инициатив.
Et ça rend l'évolution de la maladie difficile à évaluer. Из-за этого очень трудно следить за развитием болезни.
Pour évaluer correctement cette capacité, il faut s'intéresser à ses effets multiplicateurs. Для адекватной оценки этой роли необходимо изучить их умноженное воздействие.
Mais si vous pouviez évaluer ces films avant qu'ils ne soient tournés? А как насчёт оценки фильмов ещё до того, как они сделаны?
Il s'est avéré que l'on pouvait évaluer différentes formes de bonheur. Оказалось, что различные формы счастья поддаются измерению.
Les prêteurs aux institutions fortement endettées devaient avoir quelque motivation pour évaluer les risques. Кредиторы очень крупных учреждений с избыточным финансированием за счет кредитов должны были иметь определенный стимул в определении рисков.
Il existe une formule simple pour évaluer comment un pays lutte contre le terrorisme : Существует простая формула по оценке подхода страны к борьбе с терроризмом:
Aussi, pour évaluer les biens et les services, nous utilisons les prix du marché. Мы пользуемся рыночными ценами для оценки товаров и услуг.
Évaluer l'ampleur de la réduction du racisme et du sexisme est une tâche décourageante. Оценка реального прогресса в сокращении расизма и сексизма является непростой задачей.
Au niveau national, le FMI peut évaluer les systèmes de réglementation et faire des recommandations. На национальном уровне МФВ может давать оценку регулирующим системам и давать рекомендации.
Évaluer les associations caritatives peut se révéler plus compliqué que faire des choix d'investissement. Оценка благотворительных организаций может быть сложнее принятия инвестиционных решений.
L'héritage de l'administration Nixon est particulièrement instructif pour évaluer le cas de Bush. Наследие администрации Никсона является особенно поучительным для оценки деятельности Буша.
Prendre ce recul et évaluer les progrès à contribuer à approfondir mon engagement envers ce travail. Все это, безусловно, укрепило мою приверженность данной работе.
Räsänen et son équipe ont commencé par évaluer la demande potentielle pour les moteurs électriques en Finlande. Расанен и его команда начали с изучения потенциального спроса на электрические автомобили в Финляндии.
l'incapacité à évaluer le temps nécessaire à la reprise économique à la suite d'une crise financière ; неправильно рассчитанное время, которое требовалось для восстановления экономики после финансового кризиса;
Ces journaux étaient en quête des meilleurs travaux scientifiques et s'appuyaient sur des experts réputés pour les évaluer. Эти журналы широко закидывали сети в поисках лучших исследований и полагались на ведущих экспертов для оценки предлагаемых идей.
les examinateurs devaient évaluer le stock de sécurité désirable pour chaque banque, en tenant compte de ses risques spécifiques. контролеры рассчитывали, насколько большую "подушку" должен иметь банк, принимая во внимание его специфические риски.
Le commandant m'a dit qu'une femme pouvait évaluer une situation potentiellement violente beaucoup mieux qu'un homme. Командир рассказал мне, что женщина может определить потенциально опасную ситуацию намного лучше, чем мужчина.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!