Примеры употребления "elle-même" во французском

<>
Переводы: все323 сам188 другие переводы135
Elle a fait le dîner elle-même. Ужин приготовлен ей собственноручно.
Et deuxièmement, elles démoralisent l'activité elle-même. Во-вторых, они деморализуют эту деятельность.
La culture japonaise reste repliée sur elle-même. Культура Японии остается направленной вовнутрь.
La machine elle-même possède 89 interactions différentes. Машина состоит из 89 отдельных взаимодействий.
Mais ensuite, elle reprenait confiance en elle-même. Но потом она снова обрела уверенность.
Elle ne pouvait plus respirer par elle-même. Она не могла больше дышать самостоятельно.
C'était juste l'Inde conforme à elle-même. Просто такова суть Индии.
Elle était elle-même séropositive, elle souffrait de tuberculose. Она страдала от ВИЧ, а также от туберкулёза.
L'exploration peut donc être rentable en elle-même. Исследования могут самоокупаться.
Sa forme est inspirée de la vie elle-même. Его форма вдохновлена жизнью.
Et le problème n'est pas la technologie elle-même. Проблема заключается и не в технологиях как таковых.
L'action militaire en elle-même pourrait aggraver la situation. Одни военные действия могут только ухудшить положение.
sa foi en elle-même et en son avenir commun. свою веру в себя и собственное будущее.
Elle n'est pas pour autant repliée sur elle-même. Но это не означает, что Союз сосредоточился исключительно на внутренних вопросах.
L'épargne n'est évidemment pas mauvaise en elle-même. Сбережения, без сомнения, это неплохо.
C'était un coup intelligent de la sélection naturelle elle-même. Это был умный ход исключительно естественного отбора.
La demande de ces deux groupe est en elle-même éphémère. Спрос обеих этих групп по природе своей является эфемерным.
Elle n'a qu'à s'en prendre à elle-même. Пусть пеняет на себя.
examinons notre attitude envers la paix elle-même ", a déclaré Kennedy. "Во-первых, давайте рассмотрим наше собственное отношение к миру.
Et c'est pourquoi la douleur devient elle-même une maladie. И вот почему боль становится самостоятельным расстройством.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!